بالاخره یه روزی قشنگ حرف میزنم (کتاب طنز صوتی)
کتاب حاضر، مجموعهای از مقالهها و یادداشتهای طنز «دیوید سداریس»، این نویسندهی آمریکایی است.
"پیمان خاکسار" (مترجم این کتاب) در مقدمهی کتاب دربارهی رفتن به سراغ نویسندههایی همچون سداریس و معرفی آنها به خوانندهی فارسیزبان، مینویسد:
«ممکن است با دیدن عناوین بعضی از کتابهایی که ترجمه کردهام، با خودتان بگویید این نویسندهها دیگر کیستند!؟ شاید پیش خودتان فکر کنید که خاکسار دوست دارد نویسندههای بیاهمیت و ناشناخته را از تاریکترین کنجهای ادبیات جهان پیدا کند و آثارشان را ترجمه کند! اینطور نیست. این نویسندهها مهماند؛ شاید مهمتر و مشهورتر از کسانی که آثارشان در ایران ترجمه و خوانده میشود. در دورانی که فقط مخاطب ادبیات بودم و ترجمه نمیکردم، همیشه برایم سؤال بود که چرا هیچ مترجمی سراغ این آثار نمیرود؟ شاید همین باعث شد که به ترجمه روی بیاورم و نویسندههایی را که دوست داشتم، ولی آثارشان به فارسی ترجمه نشده بود را به شما معرفی کنم تا در لذت خواندنشان با هم شریک شویم. «دیوید سداریس» هم از همین دسته نویسندگان است.»
کتاب «بالاخره یه روزی قشنگ حرف میزنم»، شامل ۲۶ یادداشت طنز از "سداریس" است. "سداریس" پرمخاطبترین طنزنویس 15 سال اخیر آمریکا است. تمام کتابهایش با مقیاسهای نجومی پرفروشاند. تاکنون تنها در آمریکا 8 میلیون نسخه از آثارش به فروش رسیده است. و نیز به بیشتر زبانهای زندهی دنیا ترجمه شده است.
پیمان خاکسار میگوید: «سداریس میخنداند؛ به مفهوم واقعی کلمه. از او نباید انتظاری را داشته باشید که از کافکا و فالکنر و بورخس دارید. اتفاقاً در بیشتر طنزهایش، بهخصوص در این کتاب، فضاهای روشنفکری و روشنفکران را دست میاندازد و باعث خنده میشود.»
کتاب «بالاخره یه روزی قشنگ حرف میزنم»، یکی از پرفروشترین کتابهای سال ۲۰۰۰ آمریکا شد. سداریس به خاطر این کتاب، جایزهی «ثربر» برای طنز امریکایی را بُرد و مجلهی «تایمز» او را "طنزنویس سال" نامید. سداریس در دسامبر سال ۲۰۰۸ از دانشگاه بیرمنگام، دکترای افتخاری دریافت کرد. او تاکنون بیش از 40 مقاله در مجلهی «نیویورکر» چاپ کرده است.
بخشی از یادداشت «بکنش دوتا»ی سداریس دربارهی دشواریهای یادگیری زبان فرانسه:
«برای من، وحشتناکترین مانع در یادگیری فرانسه این است که هر اسمی جنسیت دارد و این جنسیت بر روی ضمیر و صفت، اثر میگذارد. به این خاطر که زن است و تخم میگذارد، مرغ مذکر است. اما کلمهی مردانگی مؤنث است. چون دستور زبان فرانسه اینطور دستور فرموده! هرمافرودیت مذکر است و بیحاصلی مؤنث. ماهها تلاش کردم تا رمز پنهانش را کشف کنم؛ ولی بالاخره فهمیدم که عقل و منطق نمیتوانند هیچ کمکی به من بکنند. هیستری، روانپریشی، شکنجه، افسردگی، به من گفته شد هر چیز ناخوشایندی احتمالاً مؤنث است. کمی امیدوار شدم؛ ولی این نظریه هم با کلمات مذکری مثل جنایت، دنداندرد و اسکیت به باد فنا رفت. من مشکلی با یادگیری خودِ کلمات ندارم؛ ولی جنسیتها به اشتباهم میاندازند و در ذهنم نمیمانند. چه حقهای سوار کنم که یادم بماند "ساندویچ" مذکر است؟»
مدت زمان کل فایلهای صوتی این کتاب، 6 ساعت و 14 دقیقه میباشد.
8000 تومان
سلام
ایام به کام
دعوت می کنم برای انتشار سریع و ساده یادداشت ها و ارتباط سریع با مخاطبین وبلاگ از شبکه اجتماعی ویترین استفاده نمایید
+ اکنون نام کاربریتان ازاد است
دانلود از کافه بازار
https://cafebazaar.ir/app/ir.vitrin.app
با سپاس